confraria do vinho francês
Agradecimento à Elizabeth Leme, tradutora-modelo
Às vezes vocês devem se perguntar como eu faço para traduzir e tornar acessível os artigos deste blog, a todos os leitores lusófonos...
Para começar, eu devo dizer que adoro o (idioma) português e prefiro me esforçar para utilizar essa língua para me comunicar do que me render à facilidade de utilizar o inglês internacional, muitas vezes tão pobre... Então eu me aprimoro, ao menos eu espero que sim... mas não a ponto de traduzir todos os meus artigos aqui... Então eu pedi a uma boa amiga, Elizabeth, que é de São Paulo, que tentasse traduzir um artigo... e fiquei todo "inchado" graças à qualidade do trabalho dela... Então, a cerca de cinco meses é ela, Elizabeth que faz as traduções para vocês... Obrigado
N.T. : Aceitei traduzir também este artigo pelos seguintes motivos: 1. pelo reconhecimento sincero que tocou; 2. pelo idioma francês que eu adoro; 3. por que sempre é uma oportunidade de aperfeiçoar meu conhecimento do idioma; 4. pela oportunidade de adquirir também algum conhecimento sobre vinhos (sou uma nulidade nesse assunto...) e por que não um quinto motivo? meu ego... pois com esta tradução não há como negá-lo!
Mer 28 jan 2009
Aucun commentaire